Fotografía de Manuel Alejandro

¡Hellas!

Que al zozobrar por cada una de las pasiones
mi alma sea el laúd donde toquen los vientos,
¿y por esto tan sólo dejé atrás los dones
del aplomo y también viejos conocimientos?
Por recreo juvenil a fuerza de rayones
mi vida sobrescrita en su papiro siento,
con sus ritmos ociosos para flauta y canciones
que impiden percibir del gran todo el acento.
Hubo un día en que di con luminosa altura
y con un claro acorde, desde la disonancia,
que llegó hasta la oreja de Dios, su comisura.
¿Y esos días han muerto? Apenas dulce hechura
del romance toqué con la vara a distancia,
¿y debo perder alma tu antigua resonancia?

Helas!

To drift with every passion till my soul
Is a stringed lute on which all winds can play,
Is it for this that I have given away
Mine ancient wisdom, and austere control?
Methinks my life is a twice-written scroll
Scrawled over on some boyish holiday
With idle songs for pipe and virelay,
Which do but mar the secret of the whole.
Surely there was a time I might have trod
The sunlit heights, and from life’s dissonance
Struck one clear chord to reach the ears of God:
Is that time dead? lo! with a little rod
I did but touch the honey of romance —
And must I lose a soul’s inheritance?

Escrito por:paginasalmon

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s