Entonces el gesto seguro de quien se ha resuelto a morir,
el gesto del que se cansa de estarse:
.
Me falto a mí;
no asisto a mi presencia.
.
Un acto humilde que partiera desde el lugar preciso
del sujeto que concebía la sombra del niño pensado.
.
Este esperar viviendo en el estado irreconocido.
irreconocible
dicho vivo como algo experimentándose
desde «el sistema sensitivo completo» de su memoria.
.
Un acto humano del que pensaba desde su estado vivo
como alguien que… como si…
.
Algo así en él.
.
Comenzar antes de tiempo con la mano
o con el ojo
o con el signo simple de estarse.
.
Comenzarse desde el dolor común de no acabar
Y el dolor en cada uno en él
Y el dolor en cada uno en él
Y no acabar así, sino alguien como si.
.
Pero eso no lo implica en la consideración
del que se duele
o del que era dolorido a mitad de la memoria.
.
Pensar por tanto que estarse consiste en la necesidad
de estar por otro o lo que sería igual: necesitarse útil.
.
Iniciamos él
y el niño
que nos concebía como si,
algo capaz de efectuar sobre el sujeto
en el lugar preciso del acto.
.
Siendo así él o el niño el lugar
que partiera desde mí presentarme
o esto alguien como siempre representando
la presencia nada más del que se decía vivo.
.
Entonces lo anunciamos:
.
僕は生きて行かなければならない[1]
僕は死んで来らなければならない[2]
僕は生きて行かなければならない
.
Y el dolor común de estarse
Y el dolor de cada uno en él.
Imagen tomada de Freepik
[1] Debo seguir viviendo [bokuwa ikiteikanakerebanaranai]
[2] Debo morir [bokuwa shindekiranakerebanaranai]