seremos frágiles
como una flor en el pantano
nos daremos
la medida justa del silencio

Nadia Sol Caramella

sé que
las palabras
son otra forma del vacío

que no es fácil
entender la ruta de tus pasos

que el amor es breve y tiene el peso de los días

que ningún poema va a salvarnos
y es como si algo hermoso
se perdiera
con el filo del amanecer en duelo

tienes que saber que nada dura
nada está completo

que nadie está obligado a amarse
ni a permanecer
      en el engaño de la resiliencia

sé que odias
ser las consecuencias
de lo que otros hicieron contigo

pero no hay mentira
                            en el acto de sentirse vulnerable

llora por el cachorro
que saltó del quinto piso

indígnate por el dolor
que hizo a ese hombre
confundir el freno
           en el semáforo

rompe un espejo
por cada cosa irreparable

y limpia tus llagas

mira sin miedo
el manso abismo de la noche[rida]

siente su furia
crepitar entre tus manos

haz de tu voz un río
y de tu corazón un mar inmenso

muéstrale al mundo la importancia
de ese llanto, del encuentro de lo que
deseamos
                     y lo que tenemos

pero recuerda siempre esto:

es otra forma de la fe
amar —ante el espejo— nuestras cicatrices

no se escucha el vuelo de las aves
o el sigilo de las flores
y aun así reconocemos en su ausencia

                     la ternura

mírame
las palabras no van a salvarme
pero no he dejado de escribirte estos poemas

del bosque tibio no aceleres el incendio
no seas la espesura
que recorre sus arterias

esa nostalgia feroz
                              se te parece tan poco
aunque tus manos siempre lleven una parte
                                   de su levedad iluminada

sé gentil con el mundo, amor,
en lo profundo de sus soledades
él comparte este silencio

Imagen tomada de Trocadero

David Pichardo (Nezahualcóyotl, Edo. de México, México, 1999). Egresado de la licenciatura en Letras Francesas de la UNAM. Es profesor de francés y de literatura. Estudió lengua y literaturas francófonas, se especializa en investigación y crítica literaria, y en la enseñanza del francés como lengua extranjera. Ha publicado ensayo, cuento y poesía. La traducción es algo que le gusta mucho y que hace en su tiempo libre. Los idiomas son su pasión, así como todo tipo de expresión artística. Escribe porque cree que las ideas mueven al mundo, y que siempre será posible habitar un lugar mejor. Le interesan los temas sociales: la crítica del amor romántico y los problemas que conlleva, la visibilización de aquellas cosas que pasan desapercibidas por el ojo en la cotidianidad. Le atrae la literatura de campo y las propuestas de las éticas del cuidado. Es fiel creyente de la ternura como respuesta a las estructuras opresoras del neoliberalismo y del arte como herramienta de crítica social. Ha publicado en Revista Estrépito, Áspera Fanzine, Periódico Poético. Colabora en la revista trimestral de cine y literatura Interlatencias.

amor, efímero, esperanza, imperfección, poesía

Escrito por:paginasalmon

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s