“La quema de brujas” de Mary Elizabeth Counselman | Por Mayra Nakamura Díaz-Francés

Ilustración de s.C O B O.d La quema de brujas Quemaron a una bruja en Bingham Square la tarde del viernes pasado. El humo era más negro que la sombra de la luna; las llamas ardientes eran del verde de un fuego fatuo… Y aquélla que maldijo a los devotos, no maldecirá de nuevo. Quemaron a…

Leer Más

Vasto caer | Por Aldo Vicencio

Fotografía de Manuel A. Gálvez No me basta la vastedad No me sosiego en ella Lo que duerme mi inquietud es más hueco que abundante Faz perenne Tecleo una reducida botella de menta Ardor frío rEduCir ..REcreAr redUciR ..reCrEaR [reducto] ……..{reconstrucción} Sinergia adherente Como quiero querer, no aúllo, …………….callo Se complican cuando hablan de vivir…

Leer Más

Ce qui se murmure: traducción de “Esto que no se puede decir” y otros poemas de Tahar Ben Jelloun | Por Fabián Espejel

Esto que no se puede decir está allí, en este alarido entre el negro y el rojo, en este grano de piel endurecida por el sol. Esto que se murmura está en los tormentos de los colores a pesar de las fisuras, la sombra y los silencios. En la mañana todo descansa y espera. En…

Leer Más